Сегодня мы знакомимся с новинками Издательского Дома Мещерякова и книгами из серии «Малая книга с историей», среди которых «Легенды Альгамбры», «Питер Пэн в Кенсингтонском саду» и «Ундина».

На юге солнечной Испании стоит древний город Гранада, а над ним возвышается Альгамбра — знаменитая крепость-дворец, возведённая во времена, когда эти земли были под властью мавров, мусульманских захватчиков. Величественные царские покои, украшенные резным орнаментом и мраморной мозаикой, изящные фонтаны и сады Альгамбры уже не одно столетие притягивают романтиков и любителей истории со всего света, в числе которых был и известный американский писатель XIX века Вашингтон Ирвинг.

Альгамбра

Три месяца, проведённые им в Альгамбре, вдохновили его на создание одноимённого цикла новелл, в котором бытовые сценки перемежаются экскурсами в историю, путевые заметки — философскими размышлениями, а описания архитектуры и пейзажа — романтическими преданиями этого наполовину европейского, наполовину восточного края.

Пять избранных легенд «Альгамбры», вошедшие в настоящее издание, могут стать первым знакомством с произведением писателя и с удивительной культурой мавританской Испании, а также позволят мысленно совершить прогулку по тем местам Гранады, где оживают сюжеты и герои Вашингтона Ирвинга. Книга рекомендована нами к прочтению не только детям среднего школьного возраста, и тем взрослым, которые любят увлекательные истории.

Кто не знает, что Питер Пэн живёт на острове Нетинебудет, дружит с феей Динь-Динь и сражается с капитаном пиратов по имени Крюк? Эту историю о мальчике, который не хотел взрослеть, рассказал английский сказочник Джеймс Мэтью Барри в книге «Питер Пэн и Венди».

Джеймс Мэтью Барри

Но почему Питер Пэн сбежал из дома? Когда и как покинул он родителей? Где жил, пока не перебрался на остров Нетинебудет? Перед вами первая книга о Питере Пэне — рассказ о его раннем детстве, об общении с птицами, феями и о первой встрече с обыкновенной девочкой.

Ведь, как выясняется, сам Питер Пэн совсем не заурядный ребёнок! И жил он в фантастическом месте — в Кенсингтонском саду, неповторимом сказочном парке, который создал для читателей английский иллюстратор Артур Рэкхем. В пересказе Г. Гриневой.

Литературный успех немецкого писателя-романтика Фридриха де ла Мотт Фуке — вполне значимой фигуры в Германии 1810-х годов — оказался кратковременным. Единственным произведением этого «излишне плодовитого», по словам его современника Людвига Тика, литератора, выдержавшим проверку временем, стала сказочная повесть «Ундина».

Фридрих де ла Мотт Фуке

Но в России и с ней Фуке не повезло: блестящий стихотворный перевод Василия Андреевича Жуковского полностью затмил фигуру немецкого автора. С тех пор полтора столетия историю о влюблённой русалке в России даже не пытались переводить. Именно «романтическая сказка Жуковского» в начале XX века публиковалась с цветными иллюстрациями английского художника Артура Рэкхема, изначально созданными к повести Фуке. Прозаический перевод «Ундины» был сделан уже в XX веке филологом-германистом, исследователем литературы XVII-XVIII столетий Ниной Александровной Жирмунской.

Фантастическая новелла Фридриха де ла Мотт Фуке «Ундина» – классическое произведение немецкой литературы романтического периода. Образ Ундины символизирует непростой переход от языческой к христианской традиции, а герой, плененный ею, напоминает о славном мире рыцарских романов.

Читайте с удовольствием!